©
Jack Tsen-Ta Lee |
D&D /dee an dee,
diː an diː/ n. [Eng., abbr. of d(inner and d(ance]
An annual celebration involving a dinner, dancing and often other activities
such as lucky draws, speeches and table games, that is organized by a company or
other organization for its staff.
2006 Mak Mun San
The Sunday
Times (LifeStyle), 3 December, L1 The D&D
– or annual company dinner and dance
– is no longer a boring, sitdown affair. L2
[T]he institution of the D&D isn’t what it
used to be. No longer is it a case of sit, slurp and slip away. These days, you
may actually get some decent entertainment. .. D&D events are now held all year
round – with the exception of the seventh
lunar month – with peak periods in November
and January. .. But one thing will never change: D&D functions.. must always
have lucky draws. .. The running joke within the industry is that D&D actually
stands for ‘dinner and draw’..
2008 Debbie Yong
The Sunday
Times, 16 November, 10 Crisis eats into D&D plans [title] Early last month,
business analyst Rachel Lee paid $750 to buy a kimono from Japan through eBay.
She wanted to wear it to attend her company’s
travel-themed dinner and dance. But a week later, the 24-year-old was told that
the event, scheduled for next weekend, was cancelled.
Deepavali
/di-pah-və-lee,
dɪˈpɑvəliː/
n.
[Hind. डीपावळी
Dīpāvali, डीवाळी
Dīvālī (McGregor); Tam.
தீபாவளி
tīpāvaḷi
(Tam.
Lex.) < Skt. डीपावळी
dīpāvali
a row of lamps, a nocturnal illumination, the
Hindu festival of lights; डीपाळी
dīpālī a row of lamps; the day of the new moon
in the month of Āśvina or Karttikā on which there is a festival with nocturnal
illuminations in honour of Kārttikeya (this festival or feast of lights is
commonly called Dīwālī) < Skt. डीप्
dīp
to blaze, burn with a bright flame, shine; be bright or luminous; to burn, glow;
डीप
dīpa (Tam.
தீபம்
tīpam (Tam. Lex.)) a light,
lamp, lantern (Monier-Williams)] The Hindu festival of lights marking the victory of good
over evil, which is celebrated on the day of the new
moon in the month of Āśvina [Skt.
आशविन, month of the rainy season, during which the
moon is near the constellation Āśvinī
आशिवनी <
आशव
āśva relating or belonging to a horse, equestrian (Monier-Williams)] or
Kārttika
[Skt. कािॅक,
month when the moon is full and near the constellation of the Pleiades <
कृिॅिका
Kṛittikā
name of the Pleiades constellation, having six stars, which is sometimes
represented as a flame or as a kind of razor or knife <
कृत्
kṛit
to cut, cut in pieces, cut off, divide; tear asunder, destroy (Monier-Williams)]
of the Hindu lunisolar calendar (the 15th day of the seventh month of Aipasi [for
etymology, see
Fire-Walking]
in the Tamil calendar; October or November in the
Gregorian calendar).
It is a public holiday in Singapore. As it is believed that souls of departed
relatives roam the earth during this time, rows of lamps called dīyās
[Hind.
डीया
dīyā,
a light; a lamp, lantern, candle; the vessel holding the oil for a light (McGregor)]
or pradīps
[Hind. < Skt.
पडीप
pradīpa a light, lamp, lantern < Skt.
पडीप्
pradīp to flame forth, blaze, burst into flames (Monier-Williams)])
consisting of ghee in small earthen pots with cotton wicks are lit to
guide them on their return journey. Other observances include the
gangā snānam [Skt., bathing in
the Ganges: गङा
gangā the River Ganges +
सनानम् snānam
(Tam.
ஸ்நானம்
snānam)
bathing; washing; ablution; dipping in water; wetting; purification by bathing,
religious or ceremonial ablution, bathing in sacred waters (considered as a
daily observance or as an essential part of some ceremonial) <
सनानम्
snā bathe, wash, cleanse; perform ablution, perform the ceremony of bathing
when leaving the house of a spiritual preceptor
(Monier-Williams)],
a pre-dawn ritual oil bath
that cleanses one of the impurities of the past year; the receiving of blessings
from elders of the family; and
prayers and the making of offerings of sweetmeats
and garlands of jasmine at family altars.
¶ The festival is also known as Divali or Diwali. Several mythological legends
are associated with the origin of Deepavali. According to one, Deepavali
commemorates the killing of an evil demon, Narakasura, by Lord Krishna, and thus
the triumph of good over evil. The second relates that the festival was first
held to celebrate the return of the Rama, King of Ayodhya, his wife Sita and
brother Lakshmana to Koshala after a war in which he had killed the demon Ravana.
As it was getting dark, people along the way lit oil lamps to light their way.
Monier-Williams
states that the festival is held in honour of Kārttikeya. This is a name of
Skanda, the Hindu god of war, because he was reared by the six
Kṛittikās
or Pleiades. According to one legend he was the son of Śiva without the
intervention of his wife, his generative energy being cast into the fire and
then received by the Ganges, whence
Kārttikeya is sometimes described as a
son of Agni and Gangā. When born he was fostered by the Pleiades, and became
six-headed when they offered him their six breasts. In other accounts he is a
son of Śiva and Pārvatī or Durgā. Skanda may also have been called
Kārttikeya because the month Kārttika is the best for warfare: he is
sometimes described as presiding over thieves.
2005
The
Straits Times (from
Straits Times
Interactive), 8 October. The streets of Little India came alive last
night in a dazzling display of lights and colour in the annual Deepavali
light-up. .. Celebrations for the festival, which falls on Nov 1, include a
procession, concert and street bazaars. 2006
Teo Pau Lin
The Sunday
Times (LifeStyle) (from
Straits Times
Interactive), 15 October. The annual Deepavali, or ‘festival of lights’,
commemorates the victory of good over evil. Traditionally, Indian households
celebrate it by eating home-cooked feasts and treating relatives and friends to
a wide range of mithai (Indian sweets). 2008
Wang Hui Fen
The
Straits Times (Life!), 28 October, B6 Deepavali, or Diwali, literally
means “row or garland of lights”. .. It highlights the victory of Lord Krishna,
one of the deities of the Hindu pantheon, over the demon king Narakasura, and
usually falls around late October or early November on the new moon day.
deh
/day, deɪ/ int.
[poss. < Mal. de’ = adek younger brother or sister (Wilkinson);
Jav.
ḍi,
aḍi
younger sibling; person younger than oneself (Horne);
compare Ind. dik, adik younger brother or sister; form of address
to a younger brother or sister and to younger people (Echols
& Shadily, Ind.–Eng.)] Used at the ends of sentences for emphasis
as a familiar form of address.
1994
C.S. Chong
NS: An Air-Level Story
28 Someday wanna be actor
deh? 2007 Sandra
Leong
The
Straits Times (Life!), 10 September, 6 If a player makes a silly
mistake, he doesn’t wail when told to “wake up lah, dey”.
dendeng
/den-deng, ˈdɛndɛŋ/
n. [Mal., dried jerked meat (Winstedt);
compare Ind. déndéng spiced dried meat (Echols
& Shadily, Ind.–Eng.);
Jav. ḍènḍèng
sliced seasoned dried meat, ready for cooking (Horne)]
Meat, esp. beef, that has been salted, spiced and dried in the Malay
style; jerked meat, jerked beef.
1894 N.B. Dennys
A Descriptive Dictionary of British Malaya 101 Dendeng. – The
Malay name for the jerked beef of commerce, that is, of animal muscular fibre,
preserved by drying in the sun, nearly the only mode of curing flesh practised.
Dendeng is made of the flesh of deer, oxen, and buffaloes, and by the
Chinese of that of the wild hog. It is a considerable article of native trade.
[1955 R.J. Wilkinson
A Malay–English Dictionary, vol. 1, 270–271
dendeng .. Jerked meat. Also (Java) dengdeng = daeng-daeng.
Meat is first cut into very thin slices, then cured with salt and spiced, then
dried in the sun and finally grilled in coconut-oil.] 2005
Zul Othman
Today
(from Todayonline.com),
15 October. These Hari Raya treats –
which include.. dendeng (barbeque meat).. –
are usually available during the fasting month of Ramadan. .. At a nearby stall, Mohamed Hashim was seen queuing for dendeng and
deep friend prawns with his two children in tow. “My children love it,” said the
38-year-old in Malay, “This may be the only time they get to sample the foods I
had when I was a kid.”
devil curry n. [poss. < Eng. devil, perhaps a reference to the spiciness of the dish, or devilled grilled with hot condiments (OED); compare Kristang debel undefined, used only in kari debel, a traditional Kristang curry (Baxter & de Silva); see also quot. 1995 below] Also curry devil. A spicy Eurasian curry dish containing offal.
[1995 Joan Margaret Marbeck Ungua Adanza 186 debal typical kristang, pungent, mixed meat & vegetable curry]
1995 Joan Margaret Marbeck Ungua Adanza 2 There are various curries on the other table – Curry Feng, Curry Devil.. 2001 David Kraal The Straits Times (Life!), 2 October, L4 The ‘secret’ recipe for my Malacca-born mother-in-law’s Devil Curry. 2006 Low Shi Ping Weekend Today, 16–17 December, 37 I took the plunge with the devil curry ($12) – one of the most popular dishes, and a must-have, of any Eurasian meal. The potent curry – which consists of chicken, cucumber, onions and lettuce, and cooked in a myriad of spices such as mustard seed, turmeric powder, vinegar, candlenuts and chillies – unleashed its devilish spiciness as soon as I tasted it. 2010 Huang Lijie The Sunday Times (LifeStyle), 14 February, 22 [S]ignature Eurasian dishes such as curry debal or devil curry, which is a chicken, bacon bones and vegetable curry..
dhobi /doh-bee,
ˈdobiː/
n. [Hind. धोबी
dhobī a washerman < Hind.
धोब
dhob washing; a wash < Middle Indo Aryan dhovvai is washed (McGregor)
< Skt. धाव्
dhāv to rub, rub off, cleanse, clean, wash, purify, polish, brighten,
make pure or bright; to rub one’s self with anything, to rub into one’s person;
compare Skt. धावक
dhāvaka washing, cleansing,
धावकस्
dhāvakas a washerman, a dhobī (Monier-Williams,
OED);
compare also Punj. ਧੋਬੀ dhobí (Panj.
Dict.)] An Indian laundryman who uses traditional cleaning
methods.
1816 ‘Quiz’
The Grand
Master, ch. 8, 230 Dobies, and burrawa’s, and coolies. c.1847
Mrs. Sherwood
The
Lady of the Manor, vol. 2, ch. 13, 127 Linen as white and delicate as an
Indian dobee could make it. 1860
William Howard Russell
My
Diary in India, vol. 1, 110 The ‘dhoby-man’ was waiting outside, and in
a few moments made his appearance – a black washerman, dressed in cotton.
1865 John
Cameron
Our Tropical Possessions in Malayan
India
78–79 Shortly
after leaving town it [Orchard Road] follows the windings of a small stream of
anything but pellucid water, in which the dhobis, or washermen, are busy from
morning till night, on Sabbaths and on week-days, in shower and in sunshine,
beating away at the soiled linen of the clothed section of the population. The
process is common in India, but certainly quite strange to Europe. The men,
generally strong, stalwart Klings or Bengalese, naked to a strip of cloth round
the loins, stand up to their knees in the bed of the stream with a flat slab of
stone in front of them. They seize the pieces of clothing one by one – if it is
a shirt by the tail, if a pair of pants by the legs – dip them into the stream,
swing them over their heads, and bring them down with their whole force on the
stone slab. This operation is continued with each piece till it is thoroughly
cleaned. A great deal of damage is, of course, done to the clothes by this
process; it is especially fatal to buttons; but on the other hand, it
undoubtedly secures a matchless whiteness.
2003 Victor R. Savage & Brenda S.A.
Yeoh,
Toponymics
110 Dhoby
Ghaut is derived from the Indian words dhoby, meaning “laundry” and
ghaut, meaning “the steps along the bank of a river”. The name stems from
the laundry activities that used to take place here from the 1830s onwards.
Indian dhobis (Bengali and Madrasi) used to wash their clothes using the water
from Stamford Canal (formerly Sungei Bras Basah or Freshwater Stream). The
clothes were dried on empty land subsequently occupied by the Ladies Lawn Tennis
Club, now occupied by the triangular-shaped park opposite Cathay cinema. About
five acres large, this used to be called Dhoby Green. In the past, the whole
area was associated with laundry activities. Hence Queen Street in Tamil was
vannan teruvu or “street of the dhobis” and the Malays call it “kampong
dhobi”.
2004 Surekha Yadav
Today,
20 January, 30 Born into a family of dhobis (Indian washermen), Mr
Suppiah was intent on working towards a brighter future. .. [H]is St Georges
Road shop.. is the only dhobi house in Singapore, he says, where the
clothes are still washed by hand using an elaborate method of tossing and
slapping the clothes with soap.
Comb.: dhobi mark n. A mark made on laundry by a dhobi to identify the owner; transf. a signature.
diao he /deeow hə, dɪaʊ
hə/ n. [Hk. 钓 diao fish with a
hook and line, angle + 鱼 he fish; Mand. diàoyú] Also tio hoo.
Chinese tea, esp. in tea bags.
2004 Karl Ho
The Sunday
Times (LifeStyle), 13 June, L6 Diao he: Hokkien for ‘fishing’. Refers
to Chinese tea, which usually comes in sachets.
2014
Sylvia Toh Paik Choo
The Sunday Times (SundayLife!),
26 January, 3 Like how we call for drinks in kopitiams – “tat kew” (“kick
ball” for Milo) and “tio hoo” (“fishing” for tea with a teabag).
ding dong n.
[Eng., origin uncertain, poss.
f. their pendulous appearance reminiscent of a swinging bell] The testicles,
balls.
1978
Leong Choon Cheong
Youth in the Army
306 ding dong. It is hard to determine whether this slang has a phonetic or a
metaphorical origin. It is used as a euphemism for a man’s testicles. Used for
the double purpose of scolding someone and simultaneously reaffirming one’s
masculinity. Example: ‘my two ding dong’. Occasion of utterance: frustration.
2009 Phin Wong
Today,
20 February, 35 Why are we as a society still so prudish when it comes to
ding-dongs and vajay-jays?
die-die
adv. [< Eng. die with redupl.] Even if one has to die in the process;
certainly, definitely.
2004 Colin Goh
The
Sunday Times (LifeStyle), 12 December, L14 When we’ve something to say.. we
will die-die find the most compelling way to say it to our intended audience.
2006 Teo Pau Lin
The
Sunday Times (LifeStyle), 13 August, L24 [O]nly about 100 [hawker]
stalls got his highest ranking of “die, die must try”.
dirty
a.
[poss. Eng. transl. of Mand. 脏 zāng dirty,
filthy (Chi.–Eng.
Dict.); or cognates in other Chi. dialects] Of or relating to
ghosts or spirits; of a place: haunted by ghosts or spirits.
1978
Leong Choon Cheong
Youth in the Army
40 Just as Ah Nam believes in the protectionist role of religion, he is also a
believer of evil spirits and ghosts whose main function is to harm those who
have wittingly or unwittingly offended them. Thus he quoted the case of a
contractor who fell victim to the “dirty things” while sleeping in an improvised
room without a door god (地主公) [footnote: God of the soil]: “His eyes are now
glazed and fixed on some level out of this world. It was only recently that he
could work again.” 306 dirty. This is a cultural slang used to denote a
place which is thought to be haunted. Some army bases like Pulau Tekong Camp and 2 SIR are said to be
‘dirty’. One of the guard towers at SAFTI too is reputed to be the venue of
psychical phenomenon. 2010
May Seah (quoting Nat Ho)
Today (T),
10 May, T4 There’s a really scary story about a MediaCorp artiste. .. [O]ne day,
this other actress was resting in the artistes’ rest room – that place is
supposedly quite “dirty”.
dodol
/doh-dohl, ˈdodol/ n.
[Johor, Penang Mal.
(Winstedt)
> Kristang
dodol
glutinous rice with coconut and sugar (Baxter
& de Silva)] A soft, sticky Malay sweet
made of glutinous rice flour, coconut milk and
Gula
Melaka that is brown in colour, usu. shaped like
a sausage or a small triangular pyramid, and which may be durian-flavoured.
Also kueh dodol.
2001
David Kraal
The Straits Times (Life!),
2 October, L4 Another Goan sweet is called
Dodol,
made from jaggery, rice flour and coconut. Just like my Mum-in-law and
countless Nyonyas and Malays make their
Dodol.
dot dot dot
int. [Eng., f. the three full stops in an ellipsis] Used to
indicate that a joke has fallen flat or that an unbelievable statement has been
made: I don’t know what to say, I’m speechless.
2005 Renee Tan
The
Sunday Times, 27 February, 38 Jianqi and his classmates often use the
phrases, “not needed” and “dot dot dot”, when one of them makes a joke that
falls flat. The phrases serve a dual purpose: snorting at the pathetic attempt
and taking a dig at the speaker. .. Dot dot dot. What it means: Derived from
“...” to describe being speechless, it is used when someone makes a flat joke or
an unbelievable statement. How to use: A: “I’m the best-looking person in the
world!” B: “Dot dot dot.”
double
v.
[Eng.] Also
double-up.
Hurry, speed up.
1978
Leong Choon Cheong (quoting
Tay Poh
Hock)
Youth in the Army
52 If late.. our RSM will make us do pump-ups ‘double-up’.. 171 Then everything
must be done first. You double here, you double there, and you charge here and
charge there. 307 double up. To speed up.
1985
Michael Chiang
Army Daze
40 Double-up. To speed up; on the double.
double-boiled v. & a. [< Eng. double
boiler a saucepan consisting of two pots, the upper one containing the food
to be cooked, and the lower one containing water which is heated (OED)]
A v. Of food, esp. soup: cook using indirect heat, esp. using a
double boiler. B a. Cooked by double-boiling.
A 2006 Teo Pau Lin
The
Sunday Times (LifeStyle), 24 December, L24 Its bird’s nest is sourced in
Indonesia, then cleaned and double-boiled in plants here in Defu Lane.
B 2006 Teo Pau Lin (quoting
Wong Hon Mun)
The
Sunday Times (LifeStyle), 30 July, L28 I was spoilt by my late
grandmother, who always made double-boiled chicken soup for me when I was
growing up. .. The Cantonese believe that you must use a very low fire, and boil
it for a very long time. My grandmother used to boil it for at least four hours,
so that all the goodness from the chicken went into the soup.
Dragon Boat Festival n. [< Eng. transl. of Mand.
龙船 lóngchuán: lóng dragon + chuán
boat, ship; or 龙舟 lóngzhōu: zhōu boat (Chi.–Eng.
Dict.) +
Eng. festival] A Chinese festival which
falls on the fifth day of the fifth month of the lunar calendar that
commemorates the death of China’s first known poet 屈原
Qū Yuán (born c.340 b.c.) on
that date in c.278
b.c., and which is marked by the
staging of dragon boat races and the preparation and eating of rice dumplings (known in Mand. as
粽子 zòngzǐ and in Hk. as
Bak
Chang). Also known as the Dumpling Festival.
¶ The festival is known in Mand. as 端午节 Duānwǔjié:
duān end, extremity; beginning; upright, proper + wǔ noon, midday;
the seventh of the 12 Earthly Branches + jié festival, red-letter day,
holiday (Chi.–Eng.
Dict.).
2005
The Sunday
Times (from
Straits Times Interactive), 12 June.
Dumpling festival means little to young Chinese [title] Millions of Chinese
celebrated the Dragon Boat Festival yesterday, but while boat races and the
sticky rice dumplings known as zongzi may be growing in popularity, it seems the
roots of the festival are being forgotten. This is in spite of the event being
one of the three major traditional Chinese festivals, along with Chinese New
Year and the Mid-Autumn Festival. For more than 2,000 years, the festival, which
falls on the fifth day of the fifth month of the lunar calendar, has been marked
by the eating of zongzi and dragon boat races. The most widely accepted version
of the festival’s origin is that it is in remembrance of patriotic poet Qu Yuan.
The loyal counsellor drowned himself in 221
b.c. [sic] in the Miluo River in central
Hunan province after the Chu king, who fell under the influence of corrupt
ministers, banished him. The locals dropped bamboo cylinders stuffed with rice
into the river to prevent fishes from feeding on his body. 2006
Clarissa Oon
The Straits Times
(from
Straits Times Interactive),
10 June. China has shortlisted the Dragon Boat Festival, acupuncture and Shaolin
gongfu as among several hundred cultural traditions worth preserving, as the
country marks its first Cultural Heritage Day today. .. Officials and
experts have suggested raising the status of traditional Chinese festivals like
the Dragon Boat and Mid-Autumn, putting them on a par with the Spring Festival
and Chinese New Year. .. Many in China were stung by South Korea’s successful
application to Unesco at the end of last year to have its own version of the
Dragon Boat Festival recognised as a world cultural heritage. China’s Dragon
Boat Festival, which originated nearly 2,500 years ago, began as a commemoration
of the sacrificial act of the patriotic poet Qu Yuan (340–278 BC) who drowned
himself when the capital of his state fell to invaders. Legend has it that Qu’s
countrymen threw zongzi, or pyramid-shaped glutinous rice dumplings, into the
water to distract fish from eating his body. One Shanghai school principal, Mr
Lu Jichun, told Chinese media recently: ‘Why is it that South Korea has done
such a good job preserving this festival while, for us, much of the traditional
culture surrounding our own festivals has been lost? ‘When children today think
of the Dragon Boat Festival, all they can think of is eating zongzi. For the
Mid-Autumn Festival, they can only think of eating mooncakes.’ One reason why
young people do not feel much for such festivals is that celebrating them had
long been officially discouraged, particularly during the Cultural Revolution
from 1966 to 1976.
drama
a. [Eng.] Highly or excessively dramatic; hence drama mama
n., a person who is wont to react to situations in an over-dramatic manner.
2004 Zubaidah Nazeer
(quoting Dick Lee)
Streats,
13 December, 24 The cast sang in the finale and confetti rained down. I mean,
how drama can you get?
drop
v.
[Eng.]
1
mil. slang
Do a push-up. 2
Alight at a particular place from a bus, car,
etc.
1 1978
Leong Choon Cheong
Youth in the Army
307 drop. This is usually followed by a number to denote the number of push-ups
one has to do as punishment for some offence.
1985
Michael Chiang
Army Daze
40 Drop. Prefix to a number of push-ups. ‘Drop 20!’ is an instruction to do 20
push-ups. 1994
C.S. Chong
NS: An Air-Level Story
17 Whole lot drop twenty! 2 2004
Janadas Devan
The
Straits Times (Very! Singapore), 9 August, 20 We know ‘what boy you in exam’
and ‘you can drop here’ are expressions peculiar to English as she is spoken in
these parts.
drunken ppl. a. [Eng. transl. of Mand. 醉 zuì drunk, intoxicated, tipsy; (of some kinds of food) liquor-saturated, steeped in liquor (Chi.–Eng. Dict.)] Of Chinese dishes: cooked with Chinese wine.
drunken chicken n. [prob. Eng. transl.
of Mand. 醉鸡 zuì jī: jī chicken (Chi.–Eng.
Dict.); or cognates in other Chi. dialects] A Chinese dish
consisting of chicken cooked with Chinese wine.
2006 Wong Ah Yoke
The Sunday Times
(LifeStyle) (from
Straits Times
Interactive), 24 September. [Y]ou pay $12 for drunken chicken with hua
tiao wine but you get half a bird.
2006 Wong Ah Yoke
The Sunday Times
(LifeStyle) (from
Straits Times
Interactive), 15 October. Drunken chicken: Imperial Treasure’s version..
might be compared to an alcoholic on a week-long bender. The chicken had stayed
in the marinade too long and the shao xing wine was overpowering and bitter.
Over at Crystal Jade.., the juicy chicken is delicately perfumed with the wine.
Call it just slightly tipsy.
drunken prawns n. [prob. Eng. transl.
of Mand. 醉虾 zuì xiā: xiā shrimp (Chi.–Eng.
Dict.); or cognates in other Chi. dialects] A Chinese dish
consisting of prawns cooked in a broth containing Chinese wine, ginger and
chilli.
2006 Teo Pau Lin & Eunice Quek
The Straits Times
(from Straits
Times Interactive), 24 June. While other seafood restaurants fight tooth
and nail over which invented chilli crab, Long Beach remains uncontested with
its claim that it created black pepper crab. It has also come up with other
inventive classics – drunken prawns with brandy and herbs, and deep-fried crispy
duck.
dry a.
[Eng.] Of noodles: not served in a soup, or served with a thick gravy and often
with a bowl of soup on the side.
¶ Opp. of
Wet.
2006 Charlie Tan
The Straits Times
(National Day Supplement), 9 August, 17 Mee pok, dry.. I have it for
breakfast regularly. When I was a boy, my mother would buy us mee pok for 20
cents a bowl from a roadside stall. 2006
Teo Pau Lin (quoting
Wong Hon Mun)
The Sunday
Times (LifeStyle), 30 July, L28 I would have mee tai mak (short, thick
noodles), either in soup or dry, with fishballs, pork balls or yong tau foo at
this noodles shop near my house. It’s very good.
duku
/duu-kuu, ˈdʊkʊ/ n.
[Mal.] Also buah duku. The plant Lansium
domesticum var. domesticum; the edible
fruit of this plant which is small with tan-coloured skin and segmented
translucent flesh. The duku is a variety of the
Langsat,
but has sweeter flesh, smaller pips and a thicker peel, and is more oval in
shape.
1865
John
Cameron
Our Tropical Possessions in Malayan
India 157 Though
I have particularly noticed the mangosteen and the durian, it is not because the
supply of them is particularly great, but because they are peculiar to the
Straits. The most abundant fruits are the plantain, or banana – of which there
are about thirty different varieties, the pineapple, the jack fruit, the mango,
the rambutan, the docoo, the orange, and the custard apple. The mangosteen is
most plentiful in December, January, and February; the durian, of which there
are two crops a year from the same tree, in June and July, and in December and
January; and the docoo in November, December, and January.
302 But it is in
the luxuriance of the dessert perhaps more than anything else that the tables of
Singapore are to be distinguished, and it is little wonder that it should be so;
for there is no season of the year at which an abundance of fruit cannot be
obtained. .. There are plantains, ducoos, mangoes, rambutans, pomeloes, and
mangosteens; the latter fruit is peculiar to the Straits of Malacca and to Java,
and so great is its fame that to India or China no present or gift from
Singapore is more acceptable than a basket of them. 397 Appendix I. LIST
OF THE FRUITS TO BE FOUND IN THE BAZAARS OF THE STRAITS SETTLEMENTS [compiled by
Dr. Ward]. 398 Dookoo .. Lansium domesticum, Blume. “Bijdragen tot de
Flora van Nederlandshe Indie,” 4 de stuk., p. 175 .. This delightful fruit is
the produce of a large tree. It grows in clusters: each is about the size of a
cricket-ball. The brownish thin skin being broken, displays the pulp in six
cloves, of a pleasantly acid taste, enclosing a greenish kidney-shaped seed. It
is by many reckoned the finest fruit in the peninsula. The month of July is the
season at Malacca, in which it is had in greatest perfection.
1894 N.B. Dennys
A Descriptive Dictionary of British Malaya 112 Duku. – A round
fruit about the size of a lime, and containing a sweetish firm pulp in lobes
like a mangosteen. It is generally liked by Europeans. [1955 R.J. Wilkinson
A Malay–English Dictionary, vol. 1,
289 There are two kinds of Lansium domesticum: the duku (oval; sweet;
small pips) and the langsat (round, somewhat acid, larger pips).]
2001
David Kraal
The Straits Times (Life!),
20 February, L6 Granddaughter Carol had brought choice fruits –
langsat, duku, chempedak.
[2006 William Gwee Thian Hock
A Baba Malay Dictionary 45 buah duku/luku a local fruit belonging
to the Lansium domesticum species]
Comb.:
duku-langsat n. A cross between a duku and a
langsat.
[2006 William Gwee Thian Hock
A Baba Malay Dictionary 45 buah duku-langsat a fruit that is a
cross between the duku and the langsat fruits]
Dumpling Festival n. [< the fact that
Bak
Chang (rice dumplings) are traditionally prepared and eaten during
the festival]
Dragon Boat Festival.
2005
The Sunday
Times (from
Straits Times Interactive),
12 June. Dumpling festival means little to young Chinese [title]